No exact translation found for consultative procedures

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Organe consultatif d'experts; Procédure de plainte.
    • إجراءات تقديم الشكاوى
  • La Cour, dans l'exercice de ses pouvoirs, a délibérément et intentionnellement assimilé la procédure consultative à la procédure contentieuse; et les résultats obtenus ont abondamment justifié cette attitude.
    وعند ممارسة هذه السلطة، فقد أحسنت المحكمة حين عمدت إلى استيعاب إجراءاتها المتعلقة بالفتاوى ضمن إجراءاتها المتعلقة بالنزاعات؛ وجاءت النتائج لتبرر ذلك تبريرا عميقا.
  • Ces articles consacraient le « caractère judiciaire » de cette fonction de la nouvelle Cour et laissaient prévoir que l'on allait ultérieurement pousser plus loin l'assimilation de la procédure consultative à la procédure contentieuse.
    وأكدت تلك المواد ''الطابع القضائي`` لوظيفة الإفتاء المنوطة بالمحكمة الجديدة، ومهدت الطريق أمام استيعاب الفتاوى بعد ذلك بصورة أوسع ضمن الإجراءات المتعلقة بالنزاعات.
  • Telle n'est toutefois pas la règle applicable dans une procédure consultative, où il n'y a pas de parties.
    ولكن هذه ليست هي القاعدة المطبقة على إجراءات الفتوى التي لا تضم أي أطراف.
  • À cet égard, je voudrais rappeler que les procédures consultatives ne sont pas limitées aux questions se rapportant à la partie XI de la Convention.
    وفي هذا الصدد أود أن أذكر أن الإجراءات الاستشارية ليست مقصورة على مسائل متعلقة بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
  • Aussi, les accords internationaux futurs susceptibles d'être éventuellement conclus entre États, ou entre États et organisations internationales, pourraient prévoir le recours aux procédures consultatives du Tribunal.
    وبالتالي فإن الاتفاقات الدولية في المستقبل بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية يمكنها أن تنص على اللجوء إلى الإجراءات الاستشارية للمحكمة.
  • L'on a rappelé que les observations des gouvernements demeuraient un élément important des travaux de la CDI et participaient d'une procédure consultative qu'il fallait maintenir.
    وأشير إلى أن تعليقات الحكومات تظل عنصرا مهما في عمل اللجنة، وأنها إجراء استشاري يجب الإبقاء عليه في المشروعات المقبلة.
  • Tous les États qui se sont déclarés préoccupés face à cet emploi abusif de la procédure consultative devraient à présent hésiter à le laisser dicter les priorités internationales.
    إن كل الدول التي أعربت عن قلقها إزاء هذه الإساءة في استخدام العملية الإفتائية ينبغي الآن أن تحترس من السماح لهذه العملية بإملاء جدول الأعمال الدولي.
  • Le Ministère des transports et des communications doit mettre en œuvre une procédure consultative pour choisir les prochains itinéraires des cars humanitaires.
    ‎49 -‎ ومن الضروري أن تنفذ وزارة النقل والاتصالات عملية تشاورية لاختيار الطرق التي ستسلكها ‏حافلات المساعدة الإنسانية في المستقبل.
  • Dans une procédure consultative, aucun État, pour intéressé qu'il soit, n'est dans l'obligation de comparaître devant la Cour pour défendre sa position.
    ففي إجراءات الفتاوى، لا تكون أية دولة، مهما كانت طرفا معنيا، ملزمة بالمثول أمام المحكمة لعرض قضيتها.